12.1 Sorbische Benutzeroberflächen: Rozdźěl mjez wersijomaj

z Digitalizaciski koncept
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(23 mjezywersijow wot jednoho dalšeho wužiwarja njepokazanych)
Rjadka 1: Rjadka 1:
== Einleitung ==
== Einleitung ==


Dieser Themenbereich 1.3 „Sorbische Benutzeroberflächen“ ... und LOKALISIERUNG
Dieser Themenbereich beinhaltet die Lokalisierung der Benutzeroberflächen von digitalen Anwendungen - Applikationen, Apps, Programmen, Betriebssystemen, Webseiten usw. Benutzeroberflächen von Anwendungen sind das Bindeglied zwischen Benutzer/-innen und Software und beeinflussen maßgeblich die Nutzererfahrung. Heutzutage sind sie ein wichtiger Sprachraum, mit dem immer mehr Menschen täglich - oft mehrmals - interagieren.
 
Dieser Themenbereich beinhaltet ... in den folgenden Bereichen:
* <span style="color:#000000;">Unterstützung beim Finden von Wörtern (Wörterbücher, Lexika, Wortvorschlagslisten),</span>
* <span style="color:#000000;">Unterstützung beim korrekten Schreiben (Rechtschreibung, Grammatik, Autokorrektur),</span>
* <span style="color:#000000;">Unterstützung beim Übersetzen von einzelnen Wörtern, von Sätzen und Texten.</span>
 


== Visionen und Ziel für die sorbische digitale Welt ==
== Visionen und Ziel für die sorbische digitale Welt ==
Rjadka 14: Rjadka 8:


<div style="margin-left:0.501cm;margin-right:0cm;"><span style="color:#000000;">„Sorben und Sorbisch-Lernende schreiben sehr leicht ober- und niedersorbisch auf elektronischen Geräten und werden vom Gerät dabei unterstützt, ihre sorbische Muttersprache respektive ihre Sprachfähigkeiten im Alltag oft und leicht anzuwenden.“</span></div>
<div style="margin-left:0.501cm;margin-right:0cm;"><span style="color:#000000;">„Sorben und Sorbisch-Lernende schreiben sehr leicht ober- und niedersorbisch auf elektronischen Geräten und werden vom Gerät dabei unterstützt, ihre sorbische Muttersprache respektive ihre Sprachfähigkeiten im Alltag oft und leicht anzuwenden.“</span></div>
==== Konkrete Vision 2025 ====
<div style="margin-left:0.501cm;margin-right:0cm;"><span style="color:#000000;">„Sorben und Sorbisch-Lernende können mit dem von ihnen meistgenutzten elektronischen Gerät ober- und niedersorbisch schreiben und werden vom Gerät dabei unterstützt, mit sorbischer Sprache leicht und korrekt zu schreiben.“</span></div>


==== Konkretes Ziel ====
==== Konkretes Ziel ====
Rjadka 24: Rjadka 14:
{| style="border-spacing:0;"
{| style="border-spacing:0;"
|- style="background-color:#e2efd9;border:0.25pt solid #808080;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0.123cm;padding-right:0.123cm;"
|- style="background-color:#e2efd9;border:0.25pt solid #808080;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0.123cm;padding-right:0.123cm;"
| style="color:#000000;" | Die meistgenutzten Applikationen auf Windows- und Android-Geräten unterstützen die geschriebenen sorbischen Sprachen vollständig hinsichtlich Rechtschreibprüfung, Grammatik, Autokorrektur und Übersetzung.
| style="color:#000000;" | Die Benutzeroberflächen einzelner Applikationen auf Windows- und Android-Geräten sind vollständig in beiden sorbischen Sprachen lokalisiert.
|-
|-
|}
|}
<div style="color:#000000;"></div>
<div style="color:#000000;"></div>
<br>


<span style="color:#000000;">Wie weit dieses konkrete Ziel in einzelnen Bereichen bereits jetzt erreicht ist und wo aktuell noch Defizite liegen, das soll in den folgenden Abschnitten analysiert werden. Anschließend werden geeignete Maßnahmen zur Behebung dieser Defizite vorgeschlagen und bewertet.</span>
<span style="color:#000000;">Wie weit dieses konkrete Ziel in einzelnen Bereichen bereits jetzt erreicht ist und wo aktuell noch Defizite liegen, das soll in den folgenden Abschnitten analysiert werden. Anschließend werden geeignete Maßnahmen zur Behebung dieser Defizite vorgeschlagen und bewertet.</span>
Rjadka 33: Rjadka 24:
== Ist-Analyse ‚Benutzeroberflächen‘ ==
== Ist-Analyse ‚Benutzeroberflächen‘ ==


Verweis auf I18n und L10n https://koncept.serbski-inkubator.de/index.php?title=5._Schreiben_auf_elektronischen_Ger%C3%A4ten&action=approve&oldid=800#Vor.C3.BCberlegungen_zu_Internationalisierung_und_Lokalisierung
An dieser Stelle sei verwiesen auf die Vorüberlegungen zu den Themen Internationalisierung und Lokalisierung von Software unter [[5._Schreiben_auf_elektronischen_Ger%C3%A4ten#Vor.C3.BCberlegungen_zu_Internationalisierung_und_Lokalisierung | Vorüberlegungen zu Internationalisierung und Lokalisierung]].
 
Insbesondere die [[5._Schreiben_auf_elektronischen_Ger%C3%A4ten#Ziele_der_sorbischsprachigen_Lokalisierung | Ziele der Lokalisierung]] sowie die [[5._Schreiben_auf_elektronischen_Ger%C3%A4ten#Herausforderungen_f.C3.BCr_sorbischsprachige_Nutzer.2F-innen | Herausforderungen]] sollen auch in diesem Abschnitt Beachtung finden.
 
 
Grundlage der Ist-Analyse der Benutzeroberflächen von Anwendungen ist die in Abschnitt 5 durchgeführte [[5._Schreiben_auf_elektronischen_Ger%C3%A4ten#Recherche_aktuell_meistgenutzter_Ger.C3.A4te_und_Prognose | Recherche der aktuell meistgenutzten Applikationen]] und deren Kategorisierung. Weiterhin soll die Nutzungsrate betrachtet werden.


* <span style="color:#000000;">'''Nutzungsrate: '''</span>
* <span style="color:#000000;">'''Nutzungsrate: '''</span>
** <span style="color:#000000;">Grob geschätzt nutzen 90% (Schätzung des Autors)</span><span style="color:#000000;"><ref name="ftn1">Die grobe Schätzung basiert auf der Annahme, dass Nicht-Deutsche, die privat in Deutschland leben, meist ihre Heimatsprache auf den elektronischen Geräten nutzen. Laut Statistischem Bundesamt lebten 2019 in Deutschland in Privathaushalten 10,5&nbsp;% zugewanderte Ausländerinnen und Ausländer, die nicht in Deutschland geboren wurden.</ref></span><span style="color:#000000;">, d.&nbsp;h. fast alle deutschen Nutzer von elektronischen Geräten nutzen die Möglichkeiten des Schreibens in deutscher Sprache auf ihren Geräten. D.&nbsp;h. vermutlich schreiben nur wenige deutsche Nutzer komplett in anderen Sprachen auf ihren elektronischen Geräten.</span>
** <span style="color:#000000;">Grob geschätzt nutzen 90% (Schätzung des Autors)</span><span style="color:#000000;"><ref>Die grobe Schätzung basiert auf der Annahme, dass Nicht-Deutsche, die privat in Deutschland leben, meist ihre Heimatsprache auf den elektronischen Geräten nutzen. Laut Statistischem Bundesamt lebten 2019 in Deutschland in Privathaushalten 10,5&nbsp;% zugewanderte Ausländerinnen und Ausländer, die nicht in Deutschland geboren wurden.</ref></span><span style="color:#000000;">, d.&nbsp;h. fast alle deutschen Nutzer von elektronischen Geräten nutzen die Möglichkeiten von deutschen Benutzeroberflächen auf ihren Geräten und Anwendungen. D.&nbsp;h. vermutlich nutzen nur wenige deutsche Nutzer Oberflächen in komplett anderen Sprachen auf ihren elektronischen Geräten und Anwendungen.</span>
<br>
<br>


== Ist-Analyse ‚Sorbische Benutzeroberflächen‘ ==
== Ist-Analyse ‚Sorbische Benutzeroberflächen‘ ==


Das Ziel in diesem Themenbereich ist es, Anwendern elektronischer Geräte das Schreiben in den sorbischen Sprachen genauso leicht anzubieten, wie sie es bisher mit deutscher oder anderen Sprachen gewohnt sind, und das auf den Geräten, die sie aktuell (und zukünftig) am häufigsten nutzen und mit den von ihnen am meisten genutzten Applikationen.
Im diesem Abschnitt wird die Lokalisierung von Benutzeroberflächen von verschiedenen Anwendungen untersucht. In der Tabelle sind die gängigsten Anwendungen genannt, die von den Nutzern häufig verwendet werden, inklusive ihres Marktanteils - soweit bekannt.


Desktop, Smartphone, Tablet? Mit welchen Geräten und welchen Betriebssystemen schreiben die Sorben aktuell am häufigsten auf elektronischen Geräten? Welche Applikationen nutzen sie am meisten dafür? Wie könnte sich das in den kommenden Jahren entwickeln?
In dieser Tabelle wird erläutert, inwiefern eine obersorbische und/oder niedersorbische Benutzeroberfläche für jede einzelne Anwendung vorhanden ist - ob sie vollständig oder nur teilweise verfügbar ist. Diese Analyse soll dabei helfen, die aktuelle Situation in Bezug auf die Lokalisierung sorbischer Benutzeroberflächen besser zu verstehen und daraus weitere Schritte abzuleiten.


Zur Beantwortung dieser Fragen werden im Folgenden Statistiken zur Nutzung elektronischer Geräte und ihrer Applikationen in Deutschland herangezogen unter der Annahme, dass Sorben ein ähnliches Nutzungsverhalten aufweisen.
{| class="wikitable"
 
|+ Übersicht über die Lokalisierung von Benutzeroberflächen einzelner Anwendungen
=== Recherche aktuell meistgenutzter ... ===
|-
 
! Kategorie !!
Schauen wir uns zunächst die meistgenutzten ... vergleichen die Marktanteile in Deutschland mit den weltweiten. Aus der bisherigen Entwicklung wird die Nutzung im Jahr 2030 als grobe Schätzung prognostiziert.
Anwendung
 
(Marktanteil)
Die folgenden Daten wurden im 1. Quartal 2020 bei [https://gs.statcounter.com https://gs.statcounter.com] abgerufen<span style="color:#0000ff;"><u>.</u></span>
!
 
Obersorbische
=== Recherche aktuell meistgenutzter ... Applikationen und Eingabegeräte ===
Oberfläche
 
!
Welche Applikationen und Eingabegeräte, mit denen der Nutzer auch auf elektronischen Geräten schreiben kann, werden aktuell in Deutschland am häufigsten genutzt?
Niedersorbische
 
Oberfläche
Die folgenden Daten wurden im Januar bis April 2020 bei [https://gs.statcounter.com https://gs.statcounter.com] und [https://de.statista.com https://de.statista.com] abgerufen.
|-
 
| '''Betriebssysteme''' || '''Windows''' (39%) ||
 
* Obersorbisch als regionales Format von deutsch sowie als bevorzugte Sprache für Apps und Webseiten wählbar
* <span style="color:#000000;">'''E-Mail-Client'''</span><span style="color:#000000;">: </span> [[Image:Grafik 5.png|right]]
* Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in obersorbischer Sprache
** <span style="color:#000000;">Apple iPhone und Mail 49%</span>
* es fehlen im Sprachpaket / Languag Pack: Übersetzungspaket, Vorlese­funktion (TTS), Spracherkennung (STT), Handschrifterkennung, Rechtschreib­prüfung und Wörter­bücher
** <span style="color:#000000;">Gmail 25%</span>
|| 
** <span style="color:#000000;">Outlook 10% </span>
* Niedersorbisch als regionales Format von deutsch sowie als bevorzugte Sprache für Apps und Webseiten wählbar
 
* Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in niedersorbischer Sprache
<br clear=all>
* es fehlen im Sprachpaket / Languag Pack: Übersetzungspaket für Oberfläche, Vorlese­funktion (TTS), Spracherkennung (STT), Handschrifterkennung, Rechtschreib­prüfung und Wörter­bücher
 
|-
* <span style="color:#000000;">'''Browser'''</span><span style="color:#000000;">: </span> [[Image:Grafik 6.png|right]]
|  || '''Android''' (29%) ||
** <span style="color:#000000;">Chrome 49% (weltweit: 64%)</span>
* Obersorbisch als regionales Format von deutsch sowie als bevorzugte Sprache für Apps und Webseiten wählbar
** <span style="color:#000000;">Safari 20% (weltweit: 18%)</span>
* Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in obersorbischer Sprache
** <span style="color:#000000;">Firefox 14% (weltweit: 5%)</span>
||
 
* Niedersorbisch als regionales Format von deutsch sowie als bevorzugte Sprache für Apps und Webseiten wählbar
<br clear=all>
* Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in niedersorbischer Sprache
 
|-
* <span style="color:#000000;">'''Soziale Netzwerke:'''</span>
| || '''iOS''' (18%) ||
 
* Obersorbisch als regionales Format von deutsch
{| style="border-spacing:0;"
* Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in obersorbischer Sprache
|- style="border:none;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0.191cm;padding-right:0.191cm;"
||
| align=center| <span style="color:#000000;">'''nach Anzahl der Aufrufe:'''</span>
* Niedersorbisch als regionales Format von deutsch
| align=center| <span style="color:#000000;">'''nach Anzahl der monatlich aktiven Nutzer weltweit:'''</span>
* Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in niedersorbischer Sprache
|-
| || '''macOS''' (10%) ||
* Obersorbisch als regionales Format von deutsch
* Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in obersorbischer Sprache
||
* Niedersorbisch als regionales Format von deutsch
* Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in niedersorbischer Sprache
|-
| || '''Linux''', Chrome etc. (4%) ||
* tlw. Menüs von KDE und Programmen in obersorbischer Sprache
||
* nicht bekannt
|-
| '''Suchmaschinen''' || '''Google''' (90%) || - || -
|-
|  || '''Bing''' (6%) || - || -
|-
| '''E-Mail-Clients''' || '''Apple iPhone und Mail''' (59,5%) || - || -
|-
|  || '''Gmail''' (28%) || - || -
|-
|  || '''Outlook''' (4%) || - || -
|-
|  || '''Thunderbird''' ||
* vollständig lokalisiert
||
* vollständig lokalisiert
|-
|  || '''NOCC Webmail client''' ||
* vollständig lokalisiert
||
* vollständig lokalisiert
|-
| '''Browser''' || '''Chrome''' (49%)  || - || -
|-
|  || '''Safari''' (22%) || - || -
|-
|  || '''Firefox''' (11%) ||
* vollständig lokalisiert
||
* vollständig lokalisiert
|-
|  || '''Edge''' (8%) || - || -
|-
| '''Soziale Netzwerke'''
(monatlich aktive Nutzer weltweit)  
|| '''Facebook''' (ca. 3 Mrd.) ||
* Lokalisierung begonnen
* Obersorbisch / Hornjoserbšćina als Sprache wählbar
||
* nicht bekannt
|-
|  || '''YouTube''' (ca. 2,5 Mrd.) || - || -
|-
|  || '''WhatsApp''' (ca. 2 Mrd.) || - || -
|-
|  || '''Instagram''' (ca. 2 Mrd.) || - || -
|-
|  || '''WeChat''' (ca. 1,3 Mrd.) || - || -
|-
|  || '''TikTok''' (ca. 1 Mrd.) || - || -
|-
| '''Übersetzer''' || '''Google Übersetzer''' (Google Translate) || - || -
|-
|  || '''Microsoft Bing Translator''' || - || -
|-
|  || '''Eigene Angebote''' ||
* sotra.app, soblex.de, hornjoserbsce.de
* vollständig lokalisiert
||
* sotra.app, soblex.de, dolnoserbski.de
* vollständig lokalisiert
|-
| '''Office-Software''' || '''Microsoft 365''' (85%) || - || -
|-
|  || '''Google Workspace''' (9%) || - || -
|-
|  || '''Libre Office / Collabora Online''' (2%) ||
* vollständig lokalisiert
||
* vollständig lokalisiert
|-
|  || '''Apple iWork''' (2%) || - || -
|-
| '''Cloud-Software''' || '''nextcloud''' || - || -
|-
|  || '''Wordpress''' ||
* vollständig lokalisiert
||
* nicht bekannt
|-
| '''Video-Kofenrenz-Software''' || '''jitsi.meet''' ||
* vollständig lokalisiert
||
* nicht bekannt
|-
|  || '''-''' || - || -
|-
| '''Kollaborations-Software''' || '''Workadvanture''' ||
* vollständig lokalisiert
|| -
|-
|  || '''Wikipedia-Software''' ||
* vollständig lokalisiert
||
* vollständig lokalisiert
|-
|  || '''Etherpad''' ||
* vollständig lokalisiert
||
* nicht bekannt
|-
| || '''FUDforum''' ||
* vollständig lokalisiert
||
* vollständig lokalisiert
|-
| '''Spiele / Apps''' || '''Krabat''' ||
* vollständig lokalisiert für Windows, Android, iOS
||
* nicht bekannt
|-
|  || '''App QuizSerb''' ||
* vollständig lokalisiert
||
* nicht bekannt
|-
|| '''App Serbski Kućik''' ||
* vollständig lokalisiert
||
* nicht bekannt
|-
|-
| style="border:none;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0.191cm;padding-right:0.191cm;" |  
| || '''Open Street Map''' ||
# <span style="color:#000000;">Facebook 59% (weltweit: 64%)</span>
* vollständig lokalisiert
# <span style="color:#000000;">Pinterest 20% (weltweit: 9%)</span>
||
# <span style="color:#000000;">Twitter 10% (weltweit: 15%)</span>
* vollständig lokalisiert
# <span style="color:#000000;">Instagram 8% (weltweit: 9%)</span>
# <span style="color:#000000;">YouTube 3% (weltweit: 3%)</span>
| style="border:none;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0.191cm;padding-right:0.191cm;" |  
# <span style="color:#000000;">Facebook (ca. 2,5 Mrd.)</span>
# <span style="color:#000000;">YouTube (ca. 2 Mrd.)</span>
# <span style="color:#000000;">WhatsApp (ca. 1,5 Mrd.)</span>
# <span style="color:#000000;">Facebook Messenger (ca. 1,3 Mrd.)</span>
# <span style="color:#000000;">Instagram (ca. 1 Mrd.)</span>
|-
|-
|  || '''OsmAnd''' App für Navigation ||
* vollständig lokalisiert
||
* nicht bekannt
|}
|}
<br clear=all>
* <span style="color:#000000;">'''Office: '''</span><span style="color:#000000;">[Marktanteil bei Internetnutzern in Deutschland 2010]</span>
** <span style="color:#000000;">Microsoft Office 72%</span>
** <span style="color:#000000;">OpenOffice 22%</span>


==== Fazit aktuell meistgenutzter ... in Deutschland:  ====


'''Facebook''' ist momentan das herausragende soziale Netzwerk, auf welches sich die Aktivitäten konzentrieren sollten. Zum Facebook-Konzern gehören auch Facebook Messenger, Instagram und WhatsApp.
=== Ergänzungen zur Tabelle ===
 
Viele der Open-Source-Projekte können auf https://translatewiki.net sowohl übersetzt werden. Ebenso kann der Fortschritt der Übersetzungen und deren Überprüfungen verfolgt werden. Open-Source-Projekte der Mozilla-Grupe wie der Broswer Firefox können über https://pontoon.mozilla.org übersetzt werden.


* '''Exkurs Oberflächen der Betriebssysteme ''' (vgl. TB 1.3 „Sorbische Benutzeroberflächen“):
==== Oberflächen der Betriebssysteme ====
** '''Microsoft Windows 10'''
* '''Microsoft Windows 10'''
*** Die Lokalisierung von Windows&nbsp;10 lässt sich durch den Nutzer in den Einstellungen unter „Region“ festlegen. Hier sind Ober- und Niedersorbisch unter „Land Deutschland“ als regionales Format auswählbar. Damit werden Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in sorbischer Sprache angezeigt. Die Microsoft Office Programme (außer online/webbasiert) übernehmen die Lokalisierung, somit erscheinen bei beantworteten E-Mails bspw. Datum und Uhrzeit auf Sorbisch.
** Die Lokalisierung von Windows&nbsp;10 lässt sich durch den Nutzer in den Einstellungen unter „Region“ festlegen. Hier sind Ober- und Niedersorbisch unter „Land Deutschland“ als regionales Format auswählbar. Damit werden Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in sorbischer Sprache angezeigt. Die Microsoft Office Programme (außer online/webbasiert) übernehmen die Lokalisierung, somit erscheinen bei beantworteten E-Mails bspw. Datum und Uhrzeit auf Sorbisch.
*** Die Windows-Anzeigesprache lässt sich nicht auf Sorbisch ändern.
** Die Windows-Anzeigesprache lässt sich nicht auf Sorbisch ändern.
*** Die bevorzugte Sprache für Apps und Webseiten lässt sich in den Einstellungen unter „Sprache“ auf Ober- und Niedersorbisch einstellen. Damit werden Apps und Webseiten zuerst in einer sorbischen Sprache angezeigt, wenn diese Sprachen von der Webseite unterstützt werden.
** Die bevorzugte Sprache für Apps und Webseiten lässt sich in den Einstellungen unter „Sprache“ auf Ober- und Niedersorbisch einstellen. Damit werden Apps und Webseiten zuerst in einer sorbischen Sprache angezeigt, wenn diese Sprachen von der Webseite unterstützt werden.
*** In den sorbischen Sprachpaketen für Windows fehlen derzeit noch: Übersetzungspaket, Vorlese­funktion (TTS), Spracherkennung (STT), Handschrifterkennung, Rechtschreib­prüfung und Wörter­bücher.
** In den sorbischen Sprachpaketen für Windows fehlen derzeit noch: Übersetzungspaket, Vorlese­funktion (TTS), Spracherkennung (STT), Handschrifterkennung, Rechtschreib­prüfung und Wörter­bücher.
** '''Google Android'''
* '''Google Android'''
*** Abhängig vom Anbieter des Smartphones lassen sich meist beide sorbische Sprachen in Android auswählen. Ähnlich wie unter Windows werden Ober- und Niedersorbisch auch unter Android dabei als regionales Format von Deutschland behandelt. D.&nbsp;h. es werden Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in sorbischer Sprache angezeigt. Darüber hinaus werden die Oberflächen von Apps und Webseiten zuerst in einer sorbischen Sprache angezeigt, wenn diese Sprachen unterstützt werden, z.&nbsp;B. in der Firefox-App.
** Abhängig vom Anbieter des Smartphones lassen sich meist beide sorbische Sprachen in Android auswählen. Ähnlich wie unter Windows werden Ober- und Niedersorbisch auch unter Android dabei als regionales Format von Deutschland behandelt. D.&nbsp;h. es werden Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in sorbischer Sprache angezeigt. Darüber hinaus werden die Oberflächen von Apps und Webseiten zuerst in einer sorbischen Sprache angezeigt, wenn diese Sprachen unterstützt werden, z.&nbsp;B. in der Firefox-App.
** '''Apple iOS''' und '''OS X (Mac OS)'''
* '''Apple iOS''' und '''OS X (Mac OS)'''
*** Beide sorbische Sprachen lassen sich in den Systemeinstellungen unter „Sprache&nbsp;&&nbsp;Region“ auswählen. Ähnlich wie unter Windows und Android werden Ober- und Niedersorbisch auch unter Apples Betriebssystemen als regionales Format von Deutschland behandelt. D.&nbsp;h. es werden Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in sorbischer Sprache angezeigt.
** Beide sorbische Sprachen lassen sich in den Systemeinstellungen unter „Sprache&nbsp;&&nbsp;Region“ auswählen. Ähnlich wie unter Windows und Android werden Ober- und Niedersorbisch auch unter Apples Betriebssystemen als regionales Format von Deutschland behandelt. D.&nbsp;h. es werden Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in sorbischer Sprache angezeigt.
<br>


==== Soziales Netzwerk ====  
==== Soziales Netzwerk Facebook ====  
** '''Facebook''' [Marktanteil 54%, <span style="background-color:#ffff00;color:#000000;">Ziel in Bearbeitung</span>]
* Soziale Netzwerke werden vom Nutzer mittels einer Tastatur bedient. Somit steht die Funktionalität des sorbischen Schreibens bereits über die Tastatur zur Verfügung. Auf Desktop Geräten werden soziale Netzwerke meist über einen Browser aufgerufen, auf mobilen Geräten zusätzlich per App. Somit stehen Funktionalitäten wie sorbisch schreiben, Rechtschreibprüfung und ggf. Autokorrektur auf Desktop-Geräten über den Browser sowie auf mobilen Geräten über die Tastatur zur Verfügung, siehe oben.
**: Soziale Netzwerke werden vom Nutzer mittels einer Tastatur bedient. Somit steht die Funktionalität des sorbischen Schreibens bereits über die Tastatur zur Verfügung. Auf Desktop Geräten werden soziale Netzwerke meist über einen Browser aufgerufen, auf mobilen Geräten zusätzlich per App. Somit stehen Funktionalitäten wie sorbisch schreiben, Rechtschreibprüfung und ggf. Autokorrektur auf Desktop-Geräten über den Browser sowie auf mobilen Geräten über die Tastatur zur Verfügung, siehe oben.
* Darüber hinaus gibt es zwei weitere Punkte, die untersucht wurden: die Oberfläche des sozialen Netzwerks in sorbischer Sprache sowie eine integrierte Übersetzungsfunktion aus und in die sorbischen Sprachen, siehe [[12.1 Sorbische Benutzeroberflächen]].
**: Darüber hinaus gibt es zwei weitere Punkte, die untersucht wurden: die Oberfläche des sozialen Netzwerks in sorbischer Sprache sowie eine integrierte Übersetzungsfunktion aus und in die sorbischen Sprachen, siehe [[12.1 Sorbische Benutzeroberflächen]].
** In den Einstellungen eines Facebook-Kontos lassen sich sowohl die sog. Facebook-Sprache für die Oberfläche festlegen als auch Sprachen für die (tlw. automatischen) Übersetzungen von Beiträgen. Die beiden sorbischen Sprachen lassen sich aktuell nicht auswählen.
*** In den Einstellungen eines Facebook-Kontos lassen sich sowohl die sog. Facebook-Sprache für die Oberfläche festlegen als auch Sprachen für die (tlw. automatischen) Übersetzungen von Beiträgen. Die beiden sorbischen Sprachen lassen sich aktuell nicht auswählen.
** Weiterhin lassen sich mehrsprachige Beiträge in den Einstellungen aktivieren sowie eine Funktion, mit welcher der Status eines Nutzers in mehreren Sprachen verfasst werden kann. Auch hier sind die sorbischen Sprachen nicht auswählbar.
*** Weiterhin lassen sich mehrsprachige Beiträge in den Einstellungen aktivieren sowie eine Funktion, mit welcher der Status eines Nutzers in mehreren Sprachen verfasst werden kann. Auch hier sind die sorbischen Sprachen nicht auswählbar.
** Aktuell läuft ein Projekt von engagierten Privatpersonen mit dem Ziel, die Benutzer-Oberfläche von Facebook in obersorbischer Sprache anzubieten, vgl. Abschnitt 6.4.
*** Aktuell läuft ein Projekt von engagierten Privatpersonen mit dem Ziel, die Benutzer-Oberfläche von Facebook in obersorbischer Sprache anzubieten, vgl. Abschnitt 6.4.




==== Nutzungsrate ====
==== Nutzungsrate ====
* '''Nutzungsrate: ''' [<span style="background-color:#ffff00;color:#000000;">Ziel in Bearbeitung</span>]
* Eine von April bis Juni 2020 durchgeführte Online-Befragung von Ober- und Niedersorben im Rahmen des vorliegenden Digitalkonzepts ergab folgendes Ergebnis bei 195 meist technikaffinen Antwortenden: ca. 50&nbsp;% nutzen die im Konzept genannten Angebote des Schreibens in sorbischer Sprache auf elektronischen Geräten.
*: Eine von April bis Juni 2020 durchgeführte Online-Befragung von Ober- und Niedersorben im Rahmen des vorliegenden Digitalkonzepts ergab folgendes Ergebnis bei 195 meist technikaffinen Antwortenden: ca. 50&nbsp;% nutzen die im Konzept genannten Angebote des Schreibens in sorbischer Sprache auf elektronischen Geräten.
* Da es sich nicht um repräsentative Zahlen handelt und ein hoher Anteil an nicht technikaffinen Sorben berücksichtigt werden muss, wird nachfolgend davon ausgegangen, dass grob geschätzt ca. 30&nbsp;% aller sorbischsprachigen Nutzer von elektronischen Geräten die oben genannten Möglichkeiten des Schreibens in einer der sorbischen Sprachen auf den Geräten nutzen.
*: Da es sich nicht um repräsentative Zahlen handelt und ein hoher Anteil an nicht technikaffinen Sorben berücksichtigt werden muss, wird nachfolgend davon ausgegangen, dass grob geschätzt ca. 30&nbsp;% aller sorbischsprachigen Nutzer von elektronischen Geräten die oben genannten Möglichkeiten des Schreibens in einer der sorbischen Sprachen auf den Geräten nutzen.
* Kriterien für die Erhöhung der Nutzungsrate sind Verfügbarkeit, Auffindbarkeit, Einfachheit der Installation und Einfachheit der Nutzbarkeit der Angebote.
*: Kriterien für die Erhöhung der Nutzungsrate sind Verfügbarkeit, Auffindbarkeit, Einfachheit der Installation und Einfachheit der Nutzbarkeit der Angebote.
** '''Verfügbarkeit''':  
** '''Verfügbarkeit''': [<span style="background-color:#00ff00;color:#000000;">Ziel erreicht</span>]
*** Wie oben gezeigt sind für meistgenutzten elektronischen Geräte ausreichend Möglichkeiten vorhanden, sorbisch zu schreiben.
*** Wie oben gezeigt sind für meistgenutzten elektronischen Geräte ausreichend Möglichkeiten vorhanden, sorbisch zu schreiben.
** '''Auffindbarkeit: '''[<span style="background-color:#00ff00;color:#000000;">Ziel fast erreicht</span>]
** '''Auffindbarkeit:  
*** Bis auf wenige Ausnahmen sind die Möglichkeiten, sorbisch zu schreiben und sich beim Schreiben unterstützen zu lassen, gut auffindbar, wenn sie bekannt sind.
*** Bis auf wenige Ausnahmen sind die Möglichkeiten, sorbisch zu schreiben und sich beim Schreiben unterstützen zu lassen, gut auffindbar, wenn sie bekannt sind.
** '''Bekanntheit: ''' [<span style="background-color:#ffff00;color:#000000;">Ziel in Bearbeitung</span>]
** '''Bekanntheit: '''
*** Die Bekanntheit der Angebote bei der Zielgruppe ist schwer abzuschätzen und variiert vermutlich stark. Soblex.de als Wörterbuch ist vermutlich sehr bekannt, während die Möglichkeiten der sorbischen Oberflächen von Mozilla-Produkten sowie die sorbischen Android-Tastaturen eher weniger bekannt zu sein scheinen.
*** Die Bekanntheit der Angebote bei der Zielgruppe ist schwer abzuschätzen und variiert vermutlich stark. Soblex.de als Wörterbuch ist vermutlich sehr bekannt, während die Möglichkeiten der sorbischen Oberflächen von Mozilla-Produkten sowie die sorbischen Android-Tastaturen eher weniger bekannt zu sein scheinen.
** '''Einfachheit der Installation (Anleitungen)''' [<span style="background-color:#ffff00;color:#000000;">Ziel in Bearbeitung</span>]
** '''Einfachheit der Installation (Anleitungen)'''  
*** Anleitungen als Beschreibungen und Videos
*** Anleitungen als Beschreibungen und Videos
**** [https://digiserb.de www.digiserb.de]<ref name="ftn44">vgl. [https://digiserb.de/de/tutorials/ https://digiserb.de/de/tutorials/]</ref>  
**** [https://digiserb.de www.digiserb.de]<ref name="ftn44">vgl. [https://digiserb.de/de/tutorials/ https://digiserb.de/de/tutorials/]</ref>  
Rjadka 142: Rjadka 261:
**** weitere YouTube-Videos<ref name="ftn39">vgl. [https://www.youtube.com/channel/UC61luu667EG7cSf_5klSrYw/videos https://www.youtube.com/channel/UC61luu667EG7cSf_5klSrYw/videos]</ref>
**** weitere YouTube-Videos<ref name="ftn39">vgl. [https://www.youtube.com/channel/UC61luu667EG7cSf_5klSrYw/videos https://www.youtube.com/channel/UC61luu667EG7cSf_5klSrYw/videos]</ref>
<br>
<br>
* '''Fazit Nutzungsrate'''
* '''Fazit Nutzungsrate'''


Verfügbarkeit und Auffindbarkeit der Angebote rund um das sorbische Schreiben auf elektronischen Geräten sind erfreulich gut. Demgegenüber scheinen die Bekanntheit der Angebote sowie die Einfachheit der Installation noch stark ausbaufähig.
Verfügbarkeit und Auffindbarkeit der Angebote mit sorbischen Benutzeroberflächen sind erfreulich gut. Demgegenüber scheinen die Bekanntheit der Angebote sowie die Einfachheit der Installation noch stark ausbaufähig.


Es gibt nur wenige Anleitungen und diese sind weder zentral auffindbar noch direkt an den Download-Seiten auffindbar. Der Nutzer muss also wissen, wo er nach Anleitungen suchen muss oder muss aufwendig danach recherchieren.
Es gibt nur wenige Anleitungen und diese sind weder zentral auffindbar noch direkt an den Download-Seiten auffindbar. Der Nutzer muss also wissen, wo er nach Anleitungen suchen muss oder muss aufwendig danach recherchieren.


Die vorhandenen Anleitungen scheinen für Laien zu kompliziert, somit sind die Hürden für den Nutzer hoch, sich die Rechtschreibprüfung zu installieren bzw. die weiteren Angebote zu nutzen.  
Die vorhandenen Anleitungen scheinen für Laien zu kompliziert, somit sind die Hürden für den Nutzer hoch, sich sorbische Benutzeroberflächen einzurichten bzw. die weiteren Angebote zu nutzen.  


Als weitere Begründung der Nicht-Nutzung der Angebote des sorbischen Schreibens auf elektronischen Geräten wurde genannt, dass sich viele Sorben ihrer eigenen sorbischen Sprachfähigkeiten - insbesondere der technischen Terminologien - nicht sicher genug fühlen, um z.&nbsp;B. ein vollständig lokalisiertes Programm in einer der sorbischen Sprachen zu nutzen. In den Lokalisierungen resp. den fachlichen Terminologien werden oft Wörter für informationstechnische Ausdrücke verwendet, die ein Laie nicht kennt oder nicht oft in seinem Sprachgebrauch verwendet.  
Eine weitere Begründung der Nicht-Nutzung der sorbischen Benutzeroberflächen ergibt sich aus den [[5._Schreiben_auf_elektronischen_Ger%C3%A4ten#Herausforderungen_f.C3.BCr_sorbischsprachige_Nutzer.2F-innen | Herausforderungen für sorbischsprachige Nutzer/-innen]], dass sich viele Sorben ihrer eigenen sorbischen Sprachfähigkeiten - insbesondere der technischen Terminologien - nicht sicher genug fühlen, um z.&nbsp;B. ein vollständig lokalisiertes Programm in einer der sorbischen Sprachen zu nutzen. In den Lokalisierungen resp. den fachlichen Terminologien werden oft Wörter für informationstechnische Ausdrücke verwendet, die ein Laie nicht kennt oder nicht oft in seinem Sprachgebrauch verwendet.  


Hierfür werden zwei Maßnahmen vorgeschlagen: die fachlichen technischen Terminologien sollen vereinheitlicht werden, möglichst unter linguistischer / sprachwissenschaftlicher Begleitung, so dass für Laien leicht verständliche Begriffe gefunden werden. Des Weiteren sollen Schulungen für Privatpersonen angeboten werden, welche die Nutzung der Angebote schulen und die Nutzenden dabei unterstützen, das Vokabular der fachlichen Terminologien kennenzulernen und anzuwenden.
Hierfür werden [[5._Schreiben_auf_elektronischen_Geräten | in Abschnitt 5. Schreiben auf elektronischen Geräten]] zwei Maßnahmen vorgeschlagen: die fachlichen technischen Terminologien sollen vereinheitlicht werden, möglichst unter linguistischer / sprachwissenschaftlicher Begleitung, so dass für Laien leicht verständliche Begriffe gefunden werden. Des Weiteren sollen Schulungen für Privatpersonen angeboten werden, welche die Nutzung der Angebote schulen und die Nutzenden dabei unterstützen, das Vokabular der fachlichen Terminologien kennenzulernen und anzuwenden.
<br>
<br>
<br>

Aktualna wersija wot 30. meje 2023, 09:41

Einleitung

Dieser Themenbereich beinhaltet die Lokalisierung der Benutzeroberflächen von digitalen Anwendungen - Applikationen, Apps, Programmen, Betriebssystemen, Webseiten usw. Benutzeroberflächen von Anwendungen sind das Bindeglied zwischen Benutzer/-innen und Software und beeinflussen maßgeblich die Nutzererfahrung. Heutzutage sind sie ein wichtiger Sprachraum, mit dem immer mehr Menschen täglich - oft mehrmals - interagieren.

Visionen und Ziel für die sorbische digitale Welt

Vision 2030

„Sorben und Sorbisch-Lernende schreiben sehr leicht ober- und niedersorbisch auf elektronischen Geräten und werden vom Gerät dabei unterstützt, ihre sorbische Muttersprache respektive ihre Sprachfähigkeiten im Alltag oft und leicht anzuwenden.“

Konkretes Ziel

Die Benutzeroberflächen einzelner Applikationen auf Windows- und Android-Geräten sind vollständig in beiden sorbischen Sprachen lokalisiert.


Wie weit dieses konkrete Ziel in einzelnen Bereichen bereits jetzt erreicht ist und wo aktuell noch Defizite liegen, das soll in den folgenden Abschnitten analysiert werden. Anschließend werden geeignete Maßnahmen zur Behebung dieser Defizite vorgeschlagen und bewertet.

Ist-Analyse ‚Benutzeroberflächen‘

An dieser Stelle sei verwiesen auf die Vorüberlegungen zu den Themen Internationalisierung und Lokalisierung von Software unter Vorüberlegungen zu Internationalisierung und Lokalisierung.

Insbesondere die Ziele der Lokalisierung sowie die Herausforderungen sollen auch in diesem Abschnitt Beachtung finden.


Grundlage der Ist-Analyse der Benutzeroberflächen von Anwendungen ist die in Abschnitt 5 durchgeführte Recherche der aktuell meistgenutzten Applikationen und deren Kategorisierung. Weiterhin soll die Nutzungsrate betrachtet werden.

  • Nutzungsrate:
    • Grob geschätzt nutzen 90% (Schätzung des Autors)[1], d. h. fast alle deutschen Nutzer von elektronischen Geräten nutzen die Möglichkeiten von deutschen Benutzeroberflächen auf ihren Geräten und Anwendungen. D. h. vermutlich nutzen nur wenige deutsche Nutzer Oberflächen in komplett anderen Sprachen auf ihren elektronischen Geräten und Anwendungen.


Ist-Analyse ‚Sorbische Benutzeroberflächen‘

Im diesem Abschnitt wird die Lokalisierung von Benutzeroberflächen von verschiedenen Anwendungen untersucht. In der Tabelle sind die gängigsten Anwendungen genannt, die von den Nutzern häufig verwendet werden, inklusive ihres Marktanteils - soweit bekannt.

In dieser Tabelle wird erläutert, inwiefern eine obersorbische und/oder niedersorbische Benutzeroberfläche für jede einzelne Anwendung vorhanden ist - ob sie vollständig oder nur teilweise verfügbar ist. Diese Analyse soll dabei helfen, die aktuelle Situation in Bezug auf die Lokalisierung sorbischer Benutzeroberflächen besser zu verstehen und daraus weitere Schritte abzuleiten.

Übersicht über die Lokalisierung von Benutzeroberflächen einzelner Anwendungen
Kategorie

Anwendung (Marktanteil)

Obersorbische Oberfläche

Niedersorbische Oberfläche

Betriebssysteme Windows (39%)
  • Obersorbisch als regionales Format von deutsch sowie als bevorzugte Sprache für Apps und Webseiten wählbar
  • Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in obersorbischer Sprache
  • es fehlen im Sprachpaket / Languag Pack: Übersetzungspaket, Vorlese­funktion (TTS), Spracherkennung (STT), Handschrifterkennung, Rechtschreib­prüfung und Wörter­bücher
  • Niedersorbisch als regionales Format von deutsch sowie als bevorzugte Sprache für Apps und Webseiten wählbar
  • Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in niedersorbischer Sprache
  • es fehlen im Sprachpaket / Languag Pack: Übersetzungspaket für Oberfläche, Vorlese­funktion (TTS), Spracherkennung (STT), Handschrifterkennung, Rechtschreib­prüfung und Wörter­bücher
Android (29%)
  • Obersorbisch als regionales Format von deutsch sowie als bevorzugte Sprache für Apps und Webseiten wählbar
  • Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in obersorbischer Sprache
  • Niedersorbisch als regionales Format von deutsch sowie als bevorzugte Sprache für Apps und Webseiten wählbar
  • Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in niedersorbischer Sprache
iOS (18%)
  • Obersorbisch als regionales Format von deutsch
  • Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in obersorbischer Sprache
  • Niedersorbisch als regionales Format von deutsch
  • Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in niedersorbischer Sprache
macOS (10%)
  • Obersorbisch als regionales Format von deutsch
  • Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in obersorbischer Sprache
  • Niedersorbisch als regionales Format von deutsch
  • Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in niedersorbischer Sprache
Linux, Chrome etc. (4%)
  • tlw. Menüs von KDE und Programmen in obersorbischer Sprache
  • nicht bekannt
Suchmaschinen Google (90%) - -
Bing (6%) - -
E-Mail-Clients Apple iPhone und Mail (59,5%) - -
Gmail (28%) - -
Outlook (4%) - -
Thunderbird
  • vollständig lokalisiert
  • vollständig lokalisiert
NOCC Webmail client
  • vollständig lokalisiert
  • vollständig lokalisiert
Browser Chrome (49%) - -
Safari (22%) - -
Firefox (11%)
  • vollständig lokalisiert
  • vollständig lokalisiert
Edge (8%) - -
Soziale Netzwerke

(monatlich aktive Nutzer weltweit)

Facebook (ca. 3 Mrd.)
  • Lokalisierung begonnen
  • Obersorbisch / Hornjoserbšćina als Sprache wählbar
  • nicht bekannt
YouTube (ca. 2,5 Mrd.) - -
WhatsApp (ca. 2 Mrd.) - -
Instagram (ca. 2 Mrd.) - -
WeChat (ca. 1,3 Mrd.) - -
TikTok (ca. 1 Mrd.) - -
Übersetzer Google Übersetzer (Google Translate) - -
Microsoft Bing Translator - -
Eigene Angebote
  • sotra.app, soblex.de, hornjoserbsce.de
  • vollständig lokalisiert
  • sotra.app, soblex.de, dolnoserbski.de
  • vollständig lokalisiert
Office-Software Microsoft 365 (85%) - -
Google Workspace (9%) - -
Libre Office / Collabora Online (2%)
  • vollständig lokalisiert
  • vollständig lokalisiert
Apple iWork (2%) - -
Cloud-Software nextcloud - -
Wordpress
  • vollständig lokalisiert
  • nicht bekannt
Video-Kofenrenz-Software jitsi.meet
  • vollständig lokalisiert
  • nicht bekannt
- - -
Kollaborations-Software Workadvanture
  • vollständig lokalisiert
-
Wikipedia-Software
  • vollständig lokalisiert
  • vollständig lokalisiert
Etherpad
  • vollständig lokalisiert
  • nicht bekannt
FUDforum
  • vollständig lokalisiert
  • vollständig lokalisiert
Spiele / Apps Krabat
  • vollständig lokalisiert für Windows, Android, iOS
  • nicht bekannt
App QuizSerb
  • vollständig lokalisiert
  • nicht bekannt
App Serbski Kućik
  • vollständig lokalisiert
  • nicht bekannt
Open Street Map
  • vollständig lokalisiert
  • vollständig lokalisiert
OsmAnd App für Navigation
  • vollständig lokalisiert
  • nicht bekannt


Ergänzungen zur Tabelle

Viele der Open-Source-Projekte können auf https://translatewiki.net sowohl übersetzt werden. Ebenso kann der Fortschritt der Übersetzungen und deren Überprüfungen verfolgt werden. Open-Source-Projekte der Mozilla-Grupe wie der Broswer Firefox können über https://pontoon.mozilla.org übersetzt werden.

Oberflächen der Betriebssysteme

  • Microsoft Windows 10
    • Die Lokalisierung von Windows 10 lässt sich durch den Nutzer in den Einstellungen unter „Region“ festlegen. Hier sind Ober- und Niedersorbisch unter „Land Deutschland“ als regionales Format auswählbar. Damit werden Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in sorbischer Sprache angezeigt. Die Microsoft Office Programme (außer online/webbasiert) übernehmen die Lokalisierung, somit erscheinen bei beantworteten E-Mails bspw. Datum und Uhrzeit auf Sorbisch.
    • Die Windows-Anzeigesprache lässt sich nicht auf Sorbisch ändern.
    • Die bevorzugte Sprache für Apps und Webseiten lässt sich in den Einstellungen unter „Sprache“ auf Ober- und Niedersorbisch einstellen. Damit werden Apps und Webseiten zuerst in einer sorbischen Sprache angezeigt, wenn diese Sprachen von der Webseite unterstützt werden.
    • In den sorbischen Sprachpaketen für Windows fehlen derzeit noch: Übersetzungspaket, Vorlese­funktion (TTS), Spracherkennung (STT), Handschrifterkennung, Rechtschreib­prüfung und Wörter­bücher.
  • Google Android
    • Abhängig vom Anbieter des Smartphones lassen sich meist beide sorbische Sprachen in Android auswählen. Ähnlich wie unter Windows werden Ober- und Niedersorbisch auch unter Android dabei als regionales Format von Deutschland behandelt. D. h. es werden Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in sorbischer Sprache angezeigt. Darüber hinaus werden die Oberflächen von Apps und Webseiten zuerst in einer sorbischen Sprache angezeigt, wenn diese Sprachen unterstützt werden, z. B. in der Firefox-App.
  • Apple iOS und OS X (Mac OS)
    • Beide sorbische Sprachen lassen sich in den Systemeinstellungen unter „Sprache & Region“ auswählen. Ähnlich wie unter Windows und Android werden Ober- und Niedersorbisch auch unter Apples Betriebssystemen als regionales Format von Deutschland behandelt. D. h. es werden Kalender-, Datums- und Zeitanzeigen in sorbischer Sprache angezeigt.


Soziales Netzwerk Facebook

  • Soziale Netzwerke werden vom Nutzer mittels einer Tastatur bedient. Somit steht die Funktionalität des sorbischen Schreibens bereits über die Tastatur zur Verfügung. Auf Desktop Geräten werden soziale Netzwerke meist über einen Browser aufgerufen, auf mobilen Geräten zusätzlich per App. Somit stehen Funktionalitäten wie sorbisch schreiben, Rechtschreibprüfung und ggf. Autokorrektur auf Desktop-Geräten über den Browser sowie auf mobilen Geräten über die Tastatur zur Verfügung, siehe oben.
  • Darüber hinaus gibt es zwei weitere Punkte, die untersucht wurden: die Oberfläche des sozialen Netzwerks in sorbischer Sprache sowie eine integrierte Übersetzungsfunktion aus und in die sorbischen Sprachen, siehe 12.1 Sorbische Benutzeroberflächen.
    • In den Einstellungen eines Facebook-Kontos lassen sich sowohl die sog. Facebook-Sprache für die Oberfläche festlegen als auch Sprachen für die (tlw. automatischen) Übersetzungen von Beiträgen. Die beiden sorbischen Sprachen lassen sich aktuell nicht auswählen.
    • Weiterhin lassen sich mehrsprachige Beiträge in den Einstellungen aktivieren sowie eine Funktion, mit welcher der Status eines Nutzers in mehreren Sprachen verfasst werden kann. Auch hier sind die sorbischen Sprachen nicht auswählbar.
    • Aktuell läuft ein Projekt von engagierten Privatpersonen mit dem Ziel, die Benutzer-Oberfläche von Facebook in obersorbischer Sprache anzubieten, vgl. Abschnitt 6.4.


Nutzungsrate

  • Eine von April bis Juni 2020 durchgeführte Online-Befragung von Ober- und Niedersorben im Rahmen des vorliegenden Digitalkonzepts ergab folgendes Ergebnis bei 195 meist technikaffinen Antwortenden: ca. 50 % nutzen die im Konzept genannten Angebote des Schreibens in sorbischer Sprache auf elektronischen Geräten.
  • Da es sich nicht um repräsentative Zahlen handelt und ein hoher Anteil an nicht technikaffinen Sorben berücksichtigt werden muss, wird nachfolgend davon ausgegangen, dass grob geschätzt ca. 30 % aller sorbischsprachigen Nutzer von elektronischen Geräten die oben genannten Möglichkeiten des Schreibens in einer der sorbischen Sprachen auf den Geräten nutzen.
  • Kriterien für die Erhöhung der Nutzungsrate sind Verfügbarkeit, Auffindbarkeit, Einfachheit der Installation und Einfachheit der Nutzbarkeit der Angebote.
    • Verfügbarkeit:
      • Wie oben gezeigt sind für meistgenutzten elektronischen Geräte ausreichend Möglichkeiten vorhanden, sorbisch zu schreiben.
    • Auffindbarkeit:
      • Bis auf wenige Ausnahmen sind die Möglichkeiten, sorbisch zu schreiben und sich beim Schreiben unterstützen zu lassen, gut auffindbar, wenn sie bekannt sind.
    • Bekanntheit:
      • Die Bekanntheit der Angebote bei der Zielgruppe ist schwer abzuschätzen und variiert vermutlich stark. Soblex.de als Wörterbuch ist vermutlich sehr bekannt, während die Möglichkeiten der sorbischen Oberflächen von Mozilla-Produkten sowie die sorbischen Android-Tastaturen eher weniger bekannt zu sein scheinen.
    • Einfachheit der Installation (Anleitungen)


  • Fazit Nutzungsrate

Verfügbarkeit und Auffindbarkeit der Angebote mit sorbischen Benutzeroberflächen sind erfreulich gut. Demgegenüber scheinen die Bekanntheit der Angebote sowie die Einfachheit der Installation noch stark ausbaufähig.

Es gibt nur wenige Anleitungen und diese sind weder zentral auffindbar noch direkt an den Download-Seiten auffindbar. Der Nutzer muss also wissen, wo er nach Anleitungen suchen muss oder muss aufwendig danach recherchieren.

Die vorhandenen Anleitungen scheinen für Laien zu kompliziert, somit sind die Hürden für den Nutzer hoch, sich sorbische Benutzeroberflächen einzurichten bzw. die weiteren Angebote zu nutzen.

Eine weitere Begründung der Nicht-Nutzung der sorbischen Benutzeroberflächen ergibt sich aus den Herausforderungen für sorbischsprachige Nutzer/-innen, dass sich viele Sorben ihrer eigenen sorbischen Sprachfähigkeiten - insbesondere der technischen Terminologien - nicht sicher genug fühlen, um z. B. ein vollständig lokalisiertes Programm in einer der sorbischen Sprachen zu nutzen. In den Lokalisierungen resp. den fachlichen Terminologien werden oft Wörter für informationstechnische Ausdrücke verwendet, die ein Laie nicht kennt oder nicht oft in seinem Sprachgebrauch verwendet.

Hierfür werden in Abschnitt 5. Schreiben auf elektronischen Geräten zwei Maßnahmen vorgeschlagen: die fachlichen technischen Terminologien sollen vereinheitlicht werden, möglichst unter linguistischer / sprachwissenschaftlicher Begleitung, so dass für Laien leicht verständliche Begriffe gefunden werden. Des Weiteren sollen Schulungen für Privatpersonen angeboten werden, welche die Nutzung der Angebote schulen und die Nutzenden dabei unterstützen, das Vokabular der fachlichen Terminologien kennenzulernen und anzuwenden.

  1. Die grobe Schätzung basiert auf der Annahme, dass Nicht-Deutsche, die privat in Deutschland leben, meist ihre Heimatsprache auf den elektronischen Geräten nutzen. Laut Statistischem Bundesamt lebten 2019 in Deutschland in Privathaushalten 10,5 % zugewanderte Ausländerinnen und Ausländer, die nicht in Deutschland geboren wurden.
  2. vgl. https://digiserb.de/de/tutorials/
  3. vgl. https://www.radyserb.net/index.php?id=3187
  4. vgl. https://www.youtube.com/watch?v=qjS12MhYBH8&list=PLOELdgcwSVblQcfTK6hoCKkwptG3Uok7P
  5. vgl. https://www.youtube.com/channel/UC61luu667EG7cSf_5klSrYw/videos